– Бедный Трэвис, – чуть не поперхнулся откровенно подслушивающий Мэтт. – А он-то решил, что бросок в воду означал конец всех его проблем.
– Не обращай на него внимания, Анджелина. Как тебе эспрессо?
– Превосходно. Чудесный необыкновенный аромат. Очень насыщенный и крепкий.
– Согласна, гладит, словно пуховка по груди, – кивнула Джулиана. – Еще чашечку, и приступим к планированию приема. Сэнди, завари мне чая, ладно? Под прилавком спрятана банка «Инглиш Брикфэст».
Трэвис, в помятой рубашке, с засученными до локтей рукавами, ослабил узел галстука и оценивающе взглянул на человека, сидящего напротив заваленного документами стола.
– Существует не так много вариантов, Кирквуд. Ты прекрасно знаешь, что курорт уже несколько месяцев балансирует на грани банкротства. Поэтому лучшее, что я могу предложить – постараться найти покупателя.
– Нет, черт возьми, – вскочил на ноги Дэвид и с измученным выражением лица подошел к окну. – Я уже сказал, что это не вариант. Не могу я продать отель. Просто позвони своим волкам и купи мне передышку.
– Передышка не принесет тебе никакой пользы, – махнул рукой Трэвис на кучу бумаг, в которых была расписана надвигающаяся катастрофа. – Вероятно, я сумел бы заморочить голову своим инвесторам, но остаются банки, которым ты задолжал. К тому же ты нуждаешься в наличных. В большом количестве наличных. Даже если я смогу удержать своих кредиторов, – что маловероятно – не существует ни единого чертового способа убедить их влить еще больше денег в твой бизнес.
– «Фаст инк» – твоя компания. Ты же сам говорил, что лично принимаешь инвестиционные решения.
– Так и есть. Однако у меня имеются непреложные обязательства перед своими кредиторами.
– Ну не могу я продать курорт, Сойер, – несчастно глянул через плечо Дэвид. – Просто не могу, даже если ты быстро найдешь покупателя.
Трэвис молча изучал Кирквуда.
– Из-за Элли? – наконец очень тихо спросил он.
Дэвид снова воззрился на гавань, потом глубоко вздохнул.
– Да. Из-за Элли. Слишком многое ей наобещал. Пообещал, что сделаю курорт крупнейшим и лучшим на побережье. Пообещал, что сохраню отель в семье, чего так жаждет ее отец. Пообещал, что она всегда будет мной гордиться. Сомневаюсь, что жена когда-нибудь меня простит, если я потеряю гостиницу.
– И как поступит Элли, если ты не сможешь сдержать свои обещания?
– Не знаю.
– Думаешь, она тебя бросит? Именно этого ты боишься?
– Заткнись, Сойер. Побеспокойся о сохранении курорта. А я разберусь со своим браком, ладно?
– Как скажешь. И все-таки попытайся вложить ей в голову, что мне, возможно, не удастся спасти «Долину».
Дэвид поколебался, затем пробурчал себе под нос:
– А мне, возможно, не удастся спасти наш брак.
Снова наступила тишина.
– Похоже, нам лучше вернуться к работе, – прервал молчание Трэвис.
Пятнадцать минут спустя он снова поднял глаза:
– Я тебе не говорил, что помолвлен с Джулианой?
Дэвид неохотно оторвался от изучаемых документов:
– Что?
– Я сказал, что попросил Джулиану выйти за меня замуж.
– Ты уверен, что именно так все произошло? – медленно улыбнулся Дэвид. – Что это ты попросил ее? А не она тебя?
– Насколько я помню, Джулиана дала мне месяц, чтобы я все осознал и должным образом попросил ее руки. Вчера вечером я сделал предложение, в награду она столкнула меня в воду с пристани для яхт.
– Очень романтично. Надеюсь, ты понимаешь, во что ввязываешься.
– Я тоже надеюсь.
Трэвис улыбнулся про себя, задумавшись, сталкивала ли невеста в море предыдущих смельчаков, как его вчера.
– Ты взвалил на себя это бремя из-за Джулианы, да? – осенило Дэвида. – Не потому, что ты ее бизнес-консультант, а потому что хочешь на ней жениться, и боишься, что забрав курорт, ее потеряешь.
Трэвис пожал плечами и вернулся к бумагам.
– Странно, если повторятся события пятилетней давности. Может, Джулиана так далеко зашла, Сойер, лишь для того, чтобы заставить тебя приложить все силы для спасения «Пылающей долины», и планирует свалить от тебя, когда курорт освободится от долгов.
– Довольно, Кирквуд.
– А знаешь, для меня всегда было очевидно, что ни ты не подходишь Элли, ни она тебе, – заметил Дэвид.
Трэвис опустил карандаш и сложил локти на стол:
– Да?
– Да, – вызывающе сверкнул глазами Дэвид.
– Что ж, Кирквуд, ты прав. Мы с Элли абсолютно не подходим друг другу. Могу добавить еще кое-что.
– Что?
– Вы с Джулианой тоже чертовски не соответствуете друг другу.
Тревис взял карандаш, затем потянулся к телефону.
– Кому звонишь?
– Одному знакомому эксцентричному любителю рискованных инвестиций. Жесткий, как гвоздь. Деньги из ушей лезут, все никак не может их потратить. Обожает сложные задачи. Иногда решается на что-то нестандартное, что никому и в голову не придет.
– Я уже сказал, что не хочу продавать гостиницу, – рассердился Дэвид.
– Речь не о том, – объяснил Трэвис. – Попытаюсь прощупать, не удастся ли уговорить его выкупить долги у крупнейших кредиторов или хотя бы влить в курорт немного наличных.
– Думаешь, он пойдет на это? – с облегчением спросил Дэвид.
– Нет, но попытка – не пытка. Приходится цепляться за любую соломинку. Это Трэвис Сойер, – сообщил он приятному голосу в трубке. – Пожалуйста, соедините с Сэмом Бикерстафом. Да, подожду.
Элли влетела в дверь «Очарования эспрессо» вскоре после обеда. Протиснулась сквозь толпу поклонников кофе, выискивая свободное место, потом заметила Джулиану. Та тоже увидела кузину, и по ошеломленному виду родственницы сразу поняла, что Элли узнала о помолвке.